Please read the getting started guide compiled by kilgray for complete and useful information on how to use memoq below is a summary of the necessary instructions to translate using memoq. When transpdf finishes processing the xliff document, you can save the pdf document. Translate your pdfs online using our payg credit based pdf translation. Best practices for memoq acclaro 2018 3 of 17 one interesting option is the check locked rows feature. As opposed to tm, livedocs preserves whole translated documents, not just segments. At the bottom of this page, you should click on the link to connect your copy of memoq with your transpdf account. Aug 29, 2017 in this video we will learn how to handle and translate a single document with memoq. With livedocs, you can align multiple files in just a matter of seconds and later use them as reference files.
As you translate, memoq assists you in the background by unifying the power of several local and remote translation resources, including translation memories, term bases, fragment searching, autotranslatation rules, subsegment matching, etc. Use this dialog to control how memoq imports pdf files. Translation memories can be exported to a tmx file and then imported in memoq. However, for translators, pdf is not an ideal format.
The tool talks to memoq, and shows exactly that part of the pdf that you need. If multiple translation memories were added to the project, the primary translation memory is used. Translate pdf documents memoq translation technologies. I know that in trados and wordfast this is possible but i am not sure that it is in memoq.
Whether you need to translate an editable or scanned pdf, memoq s integration. No matter if your text comes in word, pdf or other file formats, memoq extracts the text and replaces it. Apr 20, 2020 import files in txt, doc, ppt, pdf, rtf, xlf, mbd, bak, and other formats. After translation, export the file back into the original folder, so that the images can be linked correctly.
Importing adobe illustrator files into memoq memoq help. Adobe pdf pdf please note that sdl trados studio will open a pdf and save it either as a bilingual file or as a microsoft word translated file. Sdl has invested over 30 years into filter development to provide users with the widest choice of file compatibility. How to import pdf files into memoq via transpdf memoq. You can only export these files as bilingual documents mbd, xlz, ttx, bilingual docrtf, losing all of its formatting features in the process. Our filters give you the ability to work with over 70 different file types you will never have to turn down a translation project due to file compatibility ever again. The translation workspace takes advantage of these similarities. We have created a filter for importing latex files into memoq. Language service providers handle a large number and variety of files and projects daily.
If you want to know precisely how to print the result page as pdf on all popular web browsers, please check out our guide on how to save a webpage as a pdf. Translating memoq files with trados studio you will need to change the following settings in trados studio. This software is an intellectual property of kilgray translation technologies. Cattoolsmemoqtips and tricks wikibooks, open books for. Import the pdf file via the import with options function. Print choose save as pdf instead of a pdf print your file to pdf format. On its own, memoq can open them as plain text, or convert them into docx first, and imports the docx file. Below is a summary of the necessary instructions to translate using memoq. A project template with automated actions offers a great deal of flexibility, and it can. How to import pdf files into memoq via transpdf memoq help. Click choose file and then click the blue translate button. Manage and automate your localization processes on a global scale with the memoq translation management system. Translation memories memoq automatically offers identical or similar sentences previously translated, saving time for.
However, memoq lets you label tags using regular expressions. To install this application, follow the instructions on this page. Translating trados ttx files with memoq quite some time ago, i summarized the techniques for translating ttx files with atrils deja vu x and published the information as a pdf file, which is available as a free download from one of my web sites by clicking the link earlier in this sentence, for example. Although memoq has been able to import nonscanned pdf files for translation for some time, this was not a particularly strong feature up till now. Hello i use memoq rather than trados or wordfast, and i have been asked to translate a document and send back both the clean and unclean files. Although memoq has been able to import nonscanned pdf files for translation. Right click on the translations list to find the button. This video shows a cat hopping using one cat tool to translate in another cat tool scenario in which memoq translator pro is used to extract. If you do not use transpdf but rely on memoq to import pdf documents, you need to live with these limitations. Moreover, the memoq support server provides two levels of terminology. Translating latex files in memoq anglo premier blog. When you open a pdf for translation transpdf will be used for text extraction and creating the translated pdf. If you normally use a different cat tool, you could import your file into memoq you can use the demo version for up to 45 days then export it into a format you can use in other cat tools for example, the xliff format.
How to translate a single document with memoq youtube. To make sure all pdf documents are imported successfully, even if they have text in images. Importing adobe illustrator files into memoq memoq help center. Translate your trados files with memoq translation. But the biggest problem with it is it cannot be edited. When you work on documents, the documents come in a variety of file formats such as microsoft office formats word, excel, powerpoint, dtp formats such as adobe indesign or framemaker, xmlbased formats, html, localization formats such as resx or java properties files, etc. The portable document format is one of the most loved formats of data saving in the world. Open the tagged pdf file on infix, and import your translation there.
Features included in the software are reproducibility features that let the user retrieve previous translations, language support for over 105 languages, integration with other software such as microsoft office, customizable user interface and shortcuts, file translation from different file types to memoq, term extraction, and many others. See the sentence that you translate in the source file and in its equivalent pdf simultaneously. Open the pdf, export the tagged text as tagged xml or txt, at your choice, and save the tagged pdf under a different file name. I was wondering if there is a way to use pdfs in memoq 8. The most important components of memoq include the translation memory, the aligner, the term base, and of course the translation editor performing the task of the word processor. Easily monitor the progress, risks, and costs of your translation projects. If you are lazy or unsure, you can also leave the default language to detect language. The new project template creation windows in memoq 2014. If the source document is pdf, memoq exports the translation in plain text or in docx, depending on the method of the import. Oct 09, 2018 luckily, you always use the print to pdf function, which works on most browser. On the document import options, select the file that you wish to add. When you need the translation of a pdf file, that feature may prove to be a big hurdle in your way. Furthermore, the project template feature introduced a new setting automated actions that can be used to setup certain automated actions that will take place during project creation, file importing, and wrap up. Pdf portable document format files memoq documentation.
Translate any file format in wordfast classic with memoq 2015. Translate in memoq starting from a pdf memoq support. Cattoolsmemoqtips and tricks wikibooks, open books. If you have previously used another cat tool, you can export your translation memories from the application you are migrating to memoq. Open the pdfs source file in memoq where the segments are visible in the translation grid. Results of all queries are gathered and displayed in the translation results pane of the translation editor. Pdf language translation affordable pdf file translation. You can also select it from the dropdown list under import, on the documents pane. Livedocs is a builtin feature of memoq, an alternative to translation memory. Check out the trends that we believe will influence the translation industry this year.
Importing the tm into memoq all tm operations can be done on the translation memory tab. This file is much smaller and thus quicker to import into the cat tool. You can choose to use transpdf in this document import settings window. Wish there was a better way to translate pdf files. In sdl trados studio go to tools, options and then select file types.
Simple steps to finish the process, thus, follow up. So, the pdf will be imported for free, and you pay when you export the finished work. Luckily, you always use the print to pdf function, which works on most browser. If you doubleclick on the image file in the translations tab, the translation editor will appear with the words image needs to be transcribed. When you translate in the word processor of the translation workspace no matter what file. Online pdf translation service transpdf iceni technology. In the transpdf importexport tab, next to the finished document, click save. Import files in txt, doc, ppt, pdf, rtf, xlf, mbd, bak, and other formats. When dealing with jobs with locked segments, it makes sense to leave this unchecked to save some time.
Our builtin antivirus scanned this download and rated it as 100% safe. To translate pdf documents, first you need to connect memoq with transpdf, a paid service for pdf conversions including ocr optical character recognition. Forget about technical aspects of different file formats, recycle previous translations, and ensure the consistency of your translations with the use of glossaries. Tips n tools for translators amper translation service. Click ok and trados will recognize mqxliff files as normal xliff files. Open the pdf s source file in memoq where the segments are visible in the translation grid.
In this video we will learn how to handle and translate a single document with memoq. Can anyone confirm whether this is the case and if is possible in memoq, to alert me how to do so. We are continually adding new plugins to connect memoq with the latest mt engines. One of memoq s strengths is efficient collaboration, even in team projects that were created in competitor tools such as trados studio. Sdl trados studio supported languages and file types. For almost 15 years, memoq has been dedicated to delivering innovation through diverse developments that today help hundreds of thousands of enterprises, translation companies and freelance translators worldwide. File format support no matter if your text comes in word, pdf or other file formats, memoq extracts the text and replaces it. However, if the automatic setting is not correct, or the tmx file is mislabeled, you can choose different languages in the source and in the target dropdown box. Normally, memoq will find the languages automatically, knowing the languages of the translation memory and in the tmx file.
354 296 296 685 643 712 248 188 135 1148 978 840 657 236 1247 1287 949 961 463 1146 738 1025 280 497 676 1302 913 25 101 1009 992